Translation Of Kinship Terminology In Selected Bilingual Dictionaries In Kenya And Its Implication For Cross - Cultural Communication

dc.contributor.authorWangia Joyce I. and Ayieko Gerry
dc.date.accessioned2024-07-15T07:25:40Z
dc.date.available2024-07-15T07:25:40Z
dc.date.issued2016
dc.descriptionJournal Article
dc.description.abstractKinship terms are culturally and socially tied to the society’s structure and communities’ values that have developed over a long period of time. In the different Kenyan social environments many kinship terms abound that are extremely definite and cannot be found in other Kenyan languages or English and consequently may generate some translation difficulties and misinterpretations. The intended meaning of these culturally bound kinship terms that exist in source languages which are embedded in the Kenyan socio-cultural scene cannot be transferred to the target language (English) through a word or group of words which are thought to be the English equivalents in the translation process. The paper presents a list of common kinship terms present in three Kenyan languages with comparable interpretation. Kinship terms that are mainly culture specific certainly indicates the firm and close social ties that a community has established over the years. The present paper seeks to answer two main questions: i) How are the non-equivalences of kinship terms between English and the selected languages translated in different bilingual dictionaries? ii) What is the alternative model of translating kinship terms in the selected bilingual dictionaries? These kinship terms pose difficulties and intercultural miscommunication when not properly interpreted. The present paper is based on Baker’s (2006) effected translation equivalence theory of Kinship terms and social structure model and equivalence theory of translation. The paper develops a model for translating kinship terms from the selected languages into English.
dc.description.sponsorshipKenyatta University
dc.identifier.citationWangia J. I. & Ayieko G. (2016): Translation Of Kinship Terminology In Selected Bilingual Dictionaries In Kenya And Its Implication For Cross - Cultural Communication.: CHEMCHEMI International Journal of Humanities and Social Sciences.
dc.identifier.issn1563-1028
dc.identifier.urihttps://repository.daystar.ac.ke/handle/123456789/4706
dc.language.isoen
dc.publisherCHEMCHEMI International Journal of Humanities and Social Sciences
dc.relation.ispartofseriesVolume 10 Number 2, 2016
dc.subjectKinship terminology
dc.subjectculture
dc.subjectcross-cultural communication
dc.subjectkinship terms
dc.subjectbilingual dictionary
dc.titleTranslation Of Kinship Terminology In Selected Bilingual Dictionaries In Kenya And Its Implication For Cross - Cultural Communication
dc.typeArticle

Files

Collections

Version History

Now showing 1 - 1 of 1
VersionDateSummary
1*
2024-07-15 10:25:40
* Selected version